I hereby agree, on behalf of and/or any other financial vehicle, person or entity or might use to execute the sale of the aforesaid hotel, referred to hereafter as ”The Company”, to retain you on an exclusive basis for the potential buyer’s names as per annex #1, for one year commencing on the date of execution of the present letter in relation to the introduction to the Company of the above mentioned buyers referred here after as the “the buyer”, with a view for the company to sell the ….
Par les présentes, au nom et pour le compte de ….. et/ou de tout autre personne ou entité que ….. ou moi-même pourrait utiliser pour réaliser la vente de l’hôtel susvisé, ci-après la « Société », je vous engage à titre exclusif pour les noms des acheteurs potentiel en annexe #1 pour une durée d’un an commençant à la date de signature du présent courrier en relation avec la présentation à la Société de l’Hôtel susvisé, ci-après l’ « Hôtel », dans le but d’un achat dudit l’hôtel.
In the event that the Hotel buyers or the owning company and/or direct or indirect shareholder(s) thereof is/are introduced to the Company by you, such introduction resulting in the execution of an agreement with the Company in connection with the sale of the Hotel or of the shares of any entity owning the Hotel, the entering into of a financial lease also being deemed a “sale” for the purposes hereof, the Company agrees to irrevocably pay to yourself 4 % brokerage fee on the total sale price of the hotel. The 4 % fee will become due and entirely payable on the day the Company signs the agreement in connection with the sale of the Hotel.
Dans l’hypothèse où les acheteurs, personne physique ou morale, ou les actionnaires directs ou indirects, des acheteurs , étaient présentés par vous à la Société, aboutissant à la signature d’un contrat avec la Société portant sur la vente de l’Hôtel ou des actions de toute entité détenant l’Hôtel, étant précisé que la conclusion d’un crédit-bail sera également considéré comme une « vente » pour les besoins des présentes, la Société s’engage de manière irrévocable à vous payer un honoraire de courtage égal à 4 % du prix de vente total de l’Hôtel. Cet honoraire de 4 % sera due et payable dans son intégralité le jour de la signature par la Société du contrat portant sur la vente de l’Hôtel.
In the event a transaction concerning the Hotel we introduced is concluded outside of the time frame of this agreement, the full brokerage fee 4 % fee remains due by the Company and payable to Fan Worldwide as per above.
Pour le cas où une transaction portant sur l’Hôtel que nous avons présenté aurait lieu après l’arrivée du terme du présent accord, l’honoraire de courtage de 4 % demeurera intégralement dû et payable par la Société à Fan Worldwide comme dit ci-dessus.
I hereby confirm that the Company is keen in selling the hotel and that I have the necessary powers to sign this agreement.
Je confirme par la présente que la Société souhaite vivement vendre l’hôtel et que j’ai les pouvoirs requis pour signer le présent accord.
French law shall govern this agreement and the parties hereby submit to the exclusive jurisdiction of the French Courts.
Le présent accord sera régi par le droit français et les tribunaux français seront seuls compétents.
Contact Us
Tel: + 33 (0).6.16.64.68.85.
sissel@fwl1.com
Transactions sur immeubles et fonds de commerce
Attestation de Garantie Galian : N°C 91036730 Attestation d’assurance MMA : 120 137 405
Rcs B 409 560 836 Carte / Professionnelle No CPI 7501 2019 000 040 994
Copyright © Fan Worldwide. Tous droits réservés.